JUAについて
事業紹介
会社概要
沿革
主要取引先
採用情報
携わった作品
ワークショップ
加藤洋子 翻訳教室
宮脇孝雄 翻訳教室
田村義進 翻訳ワークショップ
青山南 絵本翻訳ワークショップ
お知らせ
コラム
お問い合わせ
海外の著作物について
日本の著作物について
著作権の一部利用について
ワークショップについて
その他のお問い合わせ
JA
EN
Home
OUR WORKS
零基礎配色學(2)完美3色配色法:1472組快速配色範例,輸入色碼就OK!
OUR WORKS
JUAが仲介した作品をご紹介します
零基礎配色學(2)完美3色配色法:1472組快速配色範例,輸入色碼就OK!
ingectar-e(著)
、
黃筱涵(訳)
ISBN
978-6263581791
ジャンル
デザイン
言語
中国語繁体字
地域
台湾
出版社
三采文化
リリース日
2023年10月27日
原著
見てわかる、迷わず決まる配色アイデア 3色だけでセンスのいい色PART2
ingectar-e(著)
ISBN :
978-4295015550
言語 :
日本語
地域 :
日本
出版社 :
インプレス
リリース日 :
2022年11月22日
Website :
[link]
Interested in publishing this title?
Submit Request
海外の作品を日本へ
わたしたちが光の速さで進めないなら
김초엽(著)、カン・バンファ(訳)、ユン・ジヨン(訳)
ターングラス: 鏡映しの殺人
Gareth Rubin(著)、越前 敏弥(訳)
大聖堂
Ken Follett(著)、矢野 浩三郎(訳)
熊と踊れ
Anders Roslund(著)、Stefan Thunberg(著)、ヘレンハルメ 美穂(訳)、羽根 由(訳)
世代とは何か
Tim Ingold(著)、奥野 克巳(訳)、鹿野 マティアス(訳)
すべて見る
日本の作品を海外へ
はい! こちら子ども記者相談室デス!
かめおか子ども新聞(著)、ヨシタケシンスケ(イラスト)
指の骨
高橋 弘希(著)、Takami Nieda(訳)
Een vrouw rent over een berg
津島 佑子(著)、Jacques Westerhoven(訳)
Memoirs of a Kamikaze
西嶋 大美(著)、太田 茂(著)
ณ คืนตำรวจจราจร
東野 圭吾(著)、สุรีรัตน์ งามสง่าพงษ์(訳)
すべて見る
採用情報
書籍を中心に日本と世界をつなぐお仕事です。JUAでいっしょに働きませんか?
募集中の職種:ライツビジネスエージェント、経理事務
お問い合わせ
海外の著作物について
海外で出版された著作物を翻訳出版したい出版関係者の方へ
フォームへ
日本の著作物について
日本で出版された著作物を海外で出版したい出版関係者の方へ
フォームへ
著作物の一部利用について
海外の著作物を教材、書籍、舞台、TVドラマ等で使用されたい方へ
フォームへ
その他のお問い合せ
お知らせ
2024年12月09日
弊社仲介『百年の孤独』(新潮文庫)のプロジェクトチームが第6回野間出版文化賞を受賞されました
2024年12月06日
弊社仲介3タイトルが第36回 読書感想画中央コンクール指定図書に選ばれました
2024年12月03日
弊社仲介「モモ(絵本版)」(光文社)の訳者・松永美穂さんインタビューが「好書好日」にて公開されています
2024年12月02日
弊社が原作の翻訳出版権を仲介した映画『ホワイトバード はじまりのワンダー』が公開されます
2024年11月29日
弊社仲介『わたしたちが光の速さで進めないなら』『地球の果ての温室で』(早川書房)の著者キム・チョヨプ氏のイベントが開催されました
お知らせ一覧
TOP