JUAについて
事業紹介
会社概要
沿革
主要取引先
採用情報
携わった作品
ワークショップ
加藤洋子 翻訳教室
宮脇孝雄 翻訳教室
田村義進 翻訳ワークショップ
青山南 絵本翻訳ワークショップ
お知らせ
コラム
お問い合わせ
海外の著作物について
日本の著作物について
著作権の一部利用について
ワークショップについて
その他のお問い合わせ
JA
EN
Home
OUR WORKS
わたしたちが光の速さで進めないなら
OUR WORKS
JUAが仲介した作品をご紹介します
わたしたちが光の速さで進めないなら
김초엽(著)
、
カン・バンファ(訳)
、
ユン・ジヨン(訳)
ISBN
978-4150415334
言語
日本語
地域
日本
出版社
早川書房
リリース日
2024年10月09日
Website
https://www.hayakawa-online.co.jp/shop/g/g0000031533/
原著
우리가 빛의 속도로 갈 수 없다면
김초엽(著)
ISBN :
9791190090018
言語 :
韓国語
地域 :
大韓民国
出版社 :
허블
リリース日 :
2019年06月24日
海外の作品を日本へ
イルミナティ ニューワールドオーダー 日本語版
Steve Jackson(著)、宇佐和通(訳)
ブルー・マシン
Helen Czerski(著)、林 真(訳)
ミステリー・パズルMURDLE(マードル): 謎に包まれた100の事件の真相を解明せよ!
G.T. Karber(著)、千葉 敏生(訳)
女たちがつくってきたお酒の歴史
Mallory O'Meara(著)、椰野 みさと(訳)
ゴッド・パズル-神の暗号-
Danielle Trussoni(著)、廣瀬 麻微(訳)、武居 ちひろ
すべて見る
日本の作品を海外へ
The Village of Eight Graves
横溝 正史(著)
Enciclopedia dell’animazione
神村 幸子(著)
Stitching through the Seasons
樋口 愉美子(著)
Yatsuhaka-mura : el pueblo de las ocho tumbas
横溝 正史(著)、Kazumi Hasegawa(訳)
はい! こちら子ども記者相談室デス!
かめおか子ども新聞(著)、ヨシタケシンスケ(イラスト)
すべて見る
採用情報
書籍を中心に日本と世界をつなぐお仕事です。JUAでいっしょに働きませんか?
募集中の職種:経理事務
お問い合わせ
海外の著作物について
海外で出版された著作物を翻訳出版したい出版関係者の方へ
フォームへ
日本の著作物について
日本で出版された著作物を海外で出版したい出版関係者の方へ
フォームへ
著作物の一部利用について
海外の著作物を教材、書籍、舞台、TVドラマ等で使用されたい方へ
フォームへ
その他のお問い合せ
お知らせ
2024年12月20日
弊社が仲介した『指の骨』(著:高橋弘希、刊:新潮社)の英語版(刊:Honford Star)の翻訳者Takami Nieda氏が 米コロンビア大学ドナルド・キーン日本文化センター制定のLindsley and Masao Miyoshi翻訳賞を受賞しました
2024年12月18日
弊社仲介『ヨシ ~3万7千キロをおよいだウミガメのはなし~』(あすなろ書房)が「第43回とっとり読書絵てがみ・感想文コンクール」 小学校低学年の部の課題図書に選ばれました
2024年12月16日
弊社仲介「ピート・アウドルフの庭づくり」(NHK出版)の翻訳者・永村裕子さんインタビューが公開されています
2024年12月12日
東京版権説明会2024(TRM TOKYO RIGHTS MEETING 2024)に参加しました
2024年12月09日
弊社仲介『百年の孤独』(新潮文庫)のプロジェクトチームが第6回野間出版文化賞を受賞されました
お知らせ一覧
TOP